?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост



Христофор Колумб, наткнувшись по пути в Индию на довольно крупный материк, сделал безусловно важное открытие, а то грустили бы мы без Голливуда и айфонов, но попутно заложил лингвистическую мину, назвав индейцев индейцами. Поскольку я пишу а вы читаете на правдивом и свободном, то, возможно, есть некоторое недопонимание, в чём же собственно проблема. В русском языке оперённый всадник из Америки называется «индеец», а житель густо населённой страны, находящейся совсем на другом краю света, — «индиец», одной буквы оказалось достаточно, чтобы не путать таких разных персонажей. Есть ещё «индус» про запас. А вот в испанском языке и тот и другой живут под одной крышей: indio, никто так и не удосужился исправить ошибку Колумба, наклеившего на коренных жителей Америки чужой ярлык.

Дальше — больше. Не упускающий ни единой возможности пооптимизировать английский язык тоже решил обойтись одним словом для двух разделённых океанами народов, в его словаре они известны как Indian. Ни американцы, ни канадцы, получившие индейцев в качестве тяжёлого исторического наследства, ни англичане, в чью империю долгое время входила Индия, палец о палец не ударили, чтобы внести в свой язык больше ясности.



Слово hindú, которое часто используется для того, чтобы сказать по-испански или по-английски «индус», никак нельзя поставить опростоволосившимся языкам в зачёт. Во-первых, оно персидского происхождения, а во-вторых, имеет чёткий религиозный оттенок, поскольку ссылается на приверженца традиций индуизма, которым, как мы понимаем, легко может стать представитель любой национальности, пробывший на Гоа больше 2 недель.

Научившись, естественно, понимать по контексту, о ком идёт речь в тех или иных английских и испанских текстах, я однажды впал в ступор, прочитав, что в городке Бегур, который в диадеме «Коста-Брава», на мой взгляд, самый крупный бриллиант, наиболее значимыми достопримечательностями являются крепость и casas indianas. Речь, понятно, о каких-то домах, но в Бегуре я был до этого несколько раз, и ни вигвамов, ни дворцов раджей там точно нет.



Сайт Академии испанского языка без тени смущения объяснил мне, что под словом indiano скрывается персонаж, не имеющий с двумя предыдущими ничего общего. Оказывается, так в Испании называют своих соотечественников, кто в годы кризиса эмигрировал в Латинскую Америку, разбогател там и вернулся с мешком денег на родину. По времени это, в основном, XVIII и XIX век. Особой скромностью индианос не отличались и основной смысл пересекать повторно Атлантику для них, вероятно, был именно в том, чтобы показать своим не таким лёгким на подъём соседям, с каким размахом можно жить (одноклассники.ру нулевая версия). Этот размах и предлагается посмотреть гостям Бегура — дома индианос и внутри и снаружи просто кричат о том, что у их бывших хозяев жизнь удалась.



Почему для слова, обозначающего такую очень конкретную группу лиц, испанский язык взял обмусоленный со всех сторон корень, — большая загадка. Ну, разве что хотелось поиздеваться над языком английским, который, уже имея к тому времени многозначное Indian, был загнан в угол и отказался включить в словарь новое понятие. Англичане в Бегуре — явление обычное, они любят туда ездить и активно покупают недвижимость, путеводители на английском вынуждены как-то выкручиваться и либо оставляют indiano без перевода, либо говорят про нечто «колониальное».

Христофор Большая Путаница, положивший начало всей этой неразберихе, конечно, заслуживает снисхождения — ему хватало проблем с финансированием собственных экспедиций и белыми пятнами на картах, чтобы находить время для предельно точных формулировок. А вот от хранителей языка хотелось бы бóльшей изобретательности. Не за горами тот момент, когда потоки оголодавших от нового кризиса испанцев хлынут на заработки в страны БРИК, в том числе и в Индию, вернутся оттуда в шелках и с благовониями и потребуют для себя отдельного места в словаре.

Комментарии

( 12 комментариев — Оставить комментарий )
katyar
16 сент, 2013 07:51 (UTC)
Богатенькие буратинки! Я бы пожила в таком доме с бассейном.
aproveche
16 сент, 2013 08:15 (UTC)
главное, сразу решить, кто будет убирать такой дом :-)
katyar
16 сент, 2013 09:59 (UTC)
эквадорская горничная, конечно)
aproveche
16 сент, 2013 11:06 (UTC)
из индейцев то есть
grimnir74
16 сент, 2013 08:02 (UTC)
Категорически приветствую.
Зашел в гости, навестить и извиниться за нехватку времени для регулярных посещений.
А также пригласить в гости и напомнить, что прихожу всегда, когда в комментарии в любом своем посте получаю ссылку на пост друга.
Это не запрещено и не расценивается как спам, а наоборот - поощряется.


volk_7925154_orig_

[И ПЕСНЯ...]
aproveche
16 сент, 2013 08:14 (UTC)
спасибо, я захожу к вам и читаю :-)
grimnir74
16 сент, 2013 11:26 (UTC)
Благодарю)
vpervye1
16 сент, 2013 09:29 (UTC)
indígena это общий корень?
aproveche
16 сент, 2013 09:34 (UTC)
возможно и так, надо будет спросить местных профессоров
vic_i_kedy
17 окт, 2013 02:22 (UTC)
"Ни американцы, ни канадцы, получившие индейцев в качестве тяжёлого исторического наследства, ни англичане, в чью империю долгое время входила Индия, палец о палец не ударили, чтобы внести в свой язык больше ясности."(c)

Вынуждена не согласиться. У нас четко различают индейцев (American Indians) и индийцев (East Indians).
aproveche
17 окт, 2013 06:15 (UTC)
понятно. а как давно существует эта терминология?
vic_i_kedy
17 окт, 2013 15:46 (UTC)
Эээ... "сколько себя помню"(с)...
Индейцев также часто называют Native Americans. Но это у нас, а бритам делать такие различия после 1776 года нет необходимости и, для них, надо полагать, по умолчанию, подразумеваются East Indians. За исключением исторического контекста освоения Северной Америки, разумеется. Кстати, острова Карибского моря они до сих пор называют West Indies.
( 12 комментариев — Оставить комментарий )

Метки

Разработано LiveJournal.com